Сколько я не искал
Золотого,святого
Всюду грубый оскал
Всюду чёрное слово
Всюду грубый оскал
Всюду чёрное слово
Сколько я не искал
Золотого,святого
Мир стоит в тишине
Или в бранном тумане
На кровавой войне
На христианской правде
На христианской,христианской,христианской правде
Христианской,христианской,христианской правде
Правде,правде
Авде-авде-авде-авдееееее!
Мой остров в океане,
Омывает тысячи рек,
И никто не знает что это такое,
Что такое остров-святой человек
Святоооой-ой-ой человек!
Мой остров в океане,
Омывает тысячи рек,
И никто не знает что это такое,
Мой святой остров-человееек
Суд свой правый верша
Я свергаю кумира
За душой не гроша
У вселенского мира
За душой не гроша
У вселенского мира
Суд свой правый верша
Я свергаю кумира
Святой остров в океане
Ане!Ане!Ане!
Святой остров в океане
Ане!Ане!Ане!
Омывает тысячи рек
И никто не знает что это такое
Что такое остров мой-человек
Святой остров в океане
Омывает тысячи рек
И никто не знает что это такое
Что такое остров
Остров-человек
Мир стоит в тишине
Или в бранном тумане
На кровавой войне
На христианской,христианской,христианской правде
Христианской,христианской,христианской правде
Правде,правде
Авде-авде-авде-авдееееее!
Святой остров в океане
Омывает тысячи рек
И никто не знает что это такое
Что такое остров-святой человек
Мой остров в океане
Ане!Ане!Ане!
Омывает тысячи рек
И никто не знает что это такое
Что такое остров-святой человек
Святой человееек!
Александр Бежецкий(Саня, сашок, санчес ака Бегун, бежа),
Лемберг, Хохлостан (временно не подконтрольные Польше области)
Филантроп, мезонист, нигиллянт, агронавт, агроном, алконафт. Очень люблю сочинять, мастурбировать, покуривать травку и исполнять, даря радость себе. Участник поселковой самодеятельности. Ищу спонсора и спонсоршу из представителей российской несистемной оппозиции.
Автор-истребитель, психоананытик Православно-сектантского характера.
Кандидат на Дарвиновскую премию за эпическую утерю пароля и логина.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?